launch vt. 1.使(船)下水。 launch a ship from a shipyard 使船從船塢下水。 2.發(fā)射;投出;提出,發(fā)出。 3.(把孩子等)送出;使獨立謀生。 4.開辦,創(chuàng)辦;發(fā)動,發(fā)起;開展。 launch a man-made [an artificial] satellite 發(fā)射人造衛(wèi)星。 launch an airplane 使飛機起飛。 launch a spear 投矛。 launch a torpedo 發(fā)射魚雷。 launch into space a sputnik-ship 向太空發(fā)射人造衛(wèi)星。 launch one's child in [into] the world 把子女送到社會上。 launch sb. in [into] business 使某人進入商界。 launch a new enterprise 創(chuàng)辦新企業(yè)。 launch a fierce attack 開始猛攻。 launch a mass movement 開展群眾運動。 launch a campaign of abuse 開始互罵。 launch threats against sb. 對某人發(fā)出威脅。 vi. 1.起飛,下水。 2. 投入。 3.開始,著手進行。 A bird launched off. 鳥飛走了。 launch into a strong rebuke 激烈斥責。 launch on one's study 開始學習。 launch upon the production of cars 開始生產(chǎn)汽車。 launch out 1. 船下水。 2. 出航 ( launch out on a journey 首途旅行)。 3. 開始 ( launch out in a new scheme 開始新的計劃)。 4. 揮霍。 launch out into 1. 乘船出海;投身…(界)。 2. 開始,著手。 3. 揮霍 ( launch out into extravagance 大肆揮霍)。 n. 發(fā)射,下水。 launch of a new liner 新(定期)客輪[班機]下水[首航]。 n. 汽艇,游艇。 a motor launch 摩托艇。
at the cost of 喪失,犧牲; 以為代價; 以…代價; 以…為代價,犧牲…而獲得; 以什么為代價; 以之為代價
cost n. 1.費用;代價,價格;成本。 2.犧牲;損害,損失。 3.〔pl.〕訟費。 living costs 生活費用,物價。 first [prime, initial] cost生產(chǎn)成本。 at all costs = at any cost 無論如何,不惜任何犧牲。 at cost 照成本。 at sb.'s cost 某人出錢;損及某人。 at the cost of 以…為犧牲,舍…而。 cost and freight 成本加運費〔略作 C.& F.〕。 cost of living 生活費(用)。 cost of living index 物價指數(shù)。 cost of operation 管理費用。 count the cost 估計費用;先盤算盤算。 free of cost 免費,(奉)送。 to sb.'s cost 歸某人負擔,算作某人損失;叫某人受累;某人吃虧后才(as I know to my cost我吃虧后才知道。 I knew it to my cost. 這個我(因吃過苦頭)是見而有戒了。 He found to his cost that motoring is dangerous. 他(吃過苦頭后才)知道開汽車是危險的)。 vt. (cost; cost) 1.值,要價(苦干);花費,需要。 2.使花費,使損失,犧牲。 3.估定(…的)成本。 vi. 花費,付代價。 It costs five dollars. 值五元,要價五元。 It cost me much labour. 費了我不少勞力。 His ambition cost him his life. 他的野心斷送了自己一條命。 cost (sb.) dear(ly) 代價極大,費用極高;闖大禍,吃大虧(If you attempt it, it will cost you dear. 你試試看,一定要吃大虧的)。 cost what it may 不惜任何代價,無論代價多少;無論如何。
Reusable spacecraft are seen as the way to keep launch costs under control and to make regular scheduled service possible 因此,能重復使用的太空船被視為是壓低發(fā)射費用、實現(xiàn)常態(tài)定期任務(wù)的方法。
The application of large flexible structures result in adaptability of design and manufacture , improvement of performance and reduction of launch cost . at the same time , it also introduced serious vibration problems 這類大型柔性附件的大量使用,一方面增加了航天器設(shè)計和制造上的靈活性,增強了航天器功能,降低了發(fā)射成本,另一方面,由此帶來的振動問題也越來越突出。
Unlike the established big aerospace companies , which have traditionally focused on meeting objectives set by the military and government agencies that emphasize top performance over monetary concerns , the new rocket firms see large potential in thinking small : they seek more modest - size payloads that weigh as little as a few kilograms and launch costs measured in hundreds of thousands of dollars rather than tens of millions 規(guī)模龐大的航太公司,通常會致力于達成軍方或政府機關(guān)所設(shè)定的目標,而對性能的要求大于價格的考量;相較之下,新興的火箭公司則在小尺度里看見大商機:他們尋找可能只有幾公斤重的小型酬載,而將發(fā)射費用控制在幾十萬美元之譜,而非數(shù)千萬美元。